בחירת מתרגם לצורך שלכם

מערכת שורש  יט אב, תשעה  8/4/2015

בחירת מתרגם טוב היא משימה לא פשוטה, כמה עצות
.......................

בחירת מתרגם לצורך שלכם
עבודת תרגום היא עבודה מקצועית אשר דורשת הבנה בשפות שונות, בתחום הכתיבה והעריכה. עבודתו של המתרגם אינה עבודה פשוטה ולא כל אחד שמכיר שתי שפות יכול לבצע אותה. כדי לבצע תרגום כראוי יש צורך להכיר את העבודה וכן להיות עם כישרון לשפות ולהבנת טקסט. כמו כן, כשישנו צורך בעבודה של תרגום יש למצוא מתרגם בעל רקע בסוג העבודה הנדרשת. כיוון שישנם סוגים רבים של טקסטים ומסמכים שצריכים תרגום חשוב לבחור לא רק במתרגם שמומחה בשפות הנדרשות לעבודה אלא גם באחד שיודע לבצע את סוגי התרגום הנדרשים.

אלו סוגי תרגום קיימים
בין אם מדובר על תרגום בין השפה האנגלית לעברית, בין השפה העברית לאנגלית או מכל שפה אחרת, ישנם סוגים שונים של תרגומים ואין דמיון בין תרגום אחד לאחר מבחינת הדרישות שלו. בין סוגי התרגומים שיכול להיות שתצטרכו:

  • תרגום משפטי – תרגום משפטי יכול להיות גם תרגום שאחר כך נוטריון חותם עליו. לכן, התרגום דורש מקצועיות רבה בתחום וגם ניסיון. בחירת מתרגם לעבודה יכולה להיות משמעותית לתוצאה המתקבלת מבחינת התרגום וגם מבחינת ההשפעה שלו בסופו של דבר עליכם.
  • תרגום קורות חיים – תרגום קורות חיים יכולים להיות לצורך רילוקיישן או לצורך חזרה לארץ והתחלת עבודה. מי שמבצע את תרגום קורות החיים חייב להיות בעל רקע מתאים לעבודה זו כיוון שקורות חיים דורשים מומחיות והכרות עם סוג המסמך הנדרש.
  • תרגום מסמכים רשמיים – מסמכים רשמיים הם בעלי סמכות ויש לתרגם אותם בקפידה יתרה. אנשים אשר זקוקים למסמכים אלו יכולים להיות אנשים שעולים לארץ, אנשים שרוצים לקבל אישור על לימודים מהארץ כדי להתקבל למוסד בחו"ל (או הפוך) ועוד. כמובן, גם כאן יש צורך למצוא מתרגם שמומחה בתחום ויודע לבצע את העבודה בהתאם לדרישות הספציפיות של המסמכים הללו.

מציאת מתרגם בעל ניסיון
אם אתם זקוקים לעבודת תרגום אתם צריכים למצוא את המתרגם המתאים ביותר לעבודה שלכם. כשבוחרים מתרגם יש לבדוק שיש לו ניסיון מתאים ואפשר לבדוק גם עבודות קודמות שלו כדי להרגיש ביטחון כשלוקחים אותו לעבודה. דרך נוספת ליהנות מתרגום ברמה גבוהה בלי דאגות לאיכות היא בחירה בחברת תרגום ישנם מספרים מתרגמים שמתמחים בתחומים רבים ודרכה אפשר לקבל תרגום מקצועי שמתאים לכל סוג של עבודה כשהחברה היא האחראית למצוא את האדם הנכון והמקצועי ביותר לבצע את העבודה הנדרשת. דרך חברה אפשר להיות רגועים שהתרגום המתקבל עומד בסטנדרט הגבוה ביותר.